<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Learning German by overwhelming force</title>
	<atom:link href="http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html</link>
	<description>Adventures in travel and serial expattery at zurika.com. These are the tales of two Americans currently based in Munich, Germany.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 01:30:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: vicki</title>
		<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/comment-page-1#comment-1839</link>
		<dc:creator>vicki</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 22:45:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force/#comment-1839</guid>
		<description>I&#039;ve been doing all the things you&#039;ve listed for three years and I still speak schlectes Deutsch!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#39;ve been doing all the things you&#39;ve listed for three years and I still speak schlectes Deutsch!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/comment-page-1#comment-1840</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 21:07:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force/#comment-1840</guid>
		<description>Ich als Deutscher verbessere genau auf diese Art mein Englisch. Even though I don&#039;t read, watch and listen to english exclusively.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich als Deutscher verbessere genau auf diese Art mein Englisch. Even though I don&#8217;t read, watch and listen to english exclusively.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: RUI</title>
		<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/comment-page-1#comment-1841</link>
		<dc:creator>RUI</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 19:15:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force/#comment-1841</guid>
		<description>Wie kann mann eigentlich ein Umlaut auf ein internationaler Keyboard einfuehren?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I USE THE &#039;CHARACTER MAP&#039; FOR UMLAUTS AND THE ETZETT (HOPE I SPELLED THAT RIGHT). IT CAN BE FOUND ON WINDOWS BY TYPING &#039;CHARACTER MAP&#039; IN &#039;HELP AN SUPPORT.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wie kann mann eigentlich ein Umlaut auf ein internationaler Keyboard einfuehren?</p>
<p>I USE THE &#8216;CHARACTER MAP&#8217; FOR UMLAUTS AND THE ETZETT (HOPE I SPELLED THAT RIGHT). IT CAN BE FOUND ON WINDOWS BY TYPING &#8216;CHARACTER MAP&#8217; IN &#8216;HELP AN SUPPORT.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nevis1</title>
		<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/comment-page-1#comment-1842</link>
		<dc:creator>Nevis1</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Dec 2008 17:24:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force/#comment-1842</guid>
		<description>No this is not an advertisement for Rosetta Stone....but I did find their software very useful. It also helps that my GF is from Dusseldorf.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No this is not an advertisement for Rosetta Stone&#8230;.but I did find their software very useful. It also helps that my GF is from Dusseldorf.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jake</title>
		<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/comment-page-1#comment-1843</link>
		<dc:creator>Jake</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 12:56:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force/#comment-1843</guid>
		<description>Great tips in the comments here.  I&#039;ve found German to be one of the hardest to learn.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great tips in the comments here.  I&#8217;ve found German to be one of the hardest to learn.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jul</title>
		<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/comment-page-1#comment-1844</link>
		<dc:creator>Jul</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 21:11:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force/#comment-1844</guid>
		<description>Ugh, I hate those Windows &quot;shortcuts&quot;. I usually end up doing Insert -&gt; Symbol instead. Or plugging in my German keyboard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ugh, I hate those Windows &quot;shortcuts&quot;. I usually end up doing Insert -> Symbol instead. Or plugging in my German keyboard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cliff1976</title>
		<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/comment-page-1#comment-1845</link>
		<dc:creator>cliff1976</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Aug 2008 00:03:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force/#comment-1845</guid>
		<description>&lt;i&gt;Wie kann mann eigentlich ein Umlaut auf ein internationaler Keyboard einfuehren?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unter Windows, auf einer Tastatur mit dem Ziffernblock auf der rechten Seite, drückt man die Alt-Taste fest, und gibt folgende Tastendrücke auf dem Ziffernblock ein:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0223 (für ß)&lt;br /&gt;0228 (für ä)&lt;br /&gt;0246 (für ö)&lt;br /&gt;0252 (für ü)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>Wie kann mann eigentlich ein Umlaut auf ein internationaler Keyboard einfuehren?</i></p>
<p>Unter Windows, auf einer Tastatur mit dem Ziffernblock auf der rechten Seite, drückt man die Alt-Taste fest, und gibt folgende Tastendrücke auf dem Ziffernblock ein:</p>
<p>0223 (für ß)<br />0228 (für ä)<br />0246 (für ö)<br />0252 (für ü)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Philipe</title>
		<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/comment-page-1#comment-1846</link>
		<dc:creator>Philipe</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 17:35:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force/#comment-1846</guid>
		<description>I did find another one, apart from the ones in the comments: http://www.studentteacherexchange.com/ which is completely free and uses chat/video/voice and whiteboards as well. They are new but my guess is they will be booming soon since they charge nothing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wie kann mann eigentlich ein Umlaut auf ein internationaler Keyboard einfuehren?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I did find another one, apart from the ones in the comments: <a href="http://www.studentteacherexchange.com/" rel="nofollow">http://www.studentteacherexchange.com/</a> which is completely free and uses chat/video/voice and whiteboards as well. They are new but my guess is they will be booming soon since they charge nothing.</p>
<p>Wie kann mann eigentlich ein Umlaut auf ein internationaler Keyboard einfuehren?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jul</title>
		<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/comment-page-1#comment-1847</link>
		<dc:creator>Jul</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 23:53:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force/#comment-1847</guid>
		<description>BurningTongues - That story is hysterical! Thanks for sharing. I&#039;m going to have to start calling women &quot;gnädige Frau&quot; more often. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>BurningTongues &#8211; That story is hysterical! Thanks for sharing. I&#8217;m going to have to start calling women &#8220;gnädige Frau&#8221; more often. <img src='http://www.zurika.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: BurningTongues</title>
		<link>http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force.html/comment-page-1#comment-1848</link>
		<dc:creator>BurningTongues</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 07:26:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zurika.com/2008/06/learning-german-by-overwhelming-force/#comment-1848</guid>
		<description>I learned German much as you did, by completely immersing myself in the language. I did a great deal of this while still at home in the states with help of the internet. I actually know more about German music now than most Germans! One mistake that I made, however, was to read a lot of &quot;Märchen&quot;. These were the easiest things for me to understand however as I knew most of the stories already and they were very easy to find online. The only problem was, I picked up a &lt;b&gt;LOT&lt;/b&gt; of antiquated words and expressions along the way that caused me quite a bit of grief when I finally moved to Germany.&lt;br /&gt;Picture this:  American boy walks into an Aldi, can&#039;t find something, and asks an employee the following in relatively accent-free German: &quot;Entschuldigen Sie, gnädige Frau, könnten Sie mir bitte sagen, wo hier im Haus Salz zu finden ist?&quot;&lt;br /&gt;Yeah... that didn&#039;t go over too well. It also took me a further 3 months to realize that my wishing everyone a nice day made me look insane to most people.&lt;br /&gt;The biggest requirement for learning a language is just commitment, and to never being comfortable with &quot;just getting by&quot;. Just my two cents. Great blog!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I learned German much as you did, by completely immersing myself in the language. I did a great deal of this while still at home in the states with help of the internet. I actually know more about German music now than most Germans! One mistake that I made, however, was to read a lot of &#8220;Märchen&#8221;. These were the easiest things for me to understand however as I knew most of the stories already and they were very easy to find online. The only problem was, I picked up a <b>LOT</b> of antiquated words and expressions along the way that caused me quite a bit of grief when I finally moved to Germany.<br />Picture this:  American boy walks into an Aldi, can&#8217;t find something, and asks an employee the following in relatively accent-free German: &#8220;Entschuldigen Sie, gnädige Frau, könnten Sie mir bitte sagen, wo hier im Haus Salz zu finden ist?&#8221;<br />Yeah&#8230; that didn&#8217;t go over too well. It also took me a further 3 months to realize that my wishing everyone a nice day made me look insane to most people.<br />The biggest requirement for learning a language is just commitment, and to never being comfortable with &#8220;just getting by&#8221;. Just my two cents. Great blog!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

